Skip navigation.

1 2 1

SINGAPORE: Juliana and Teresa

Tuesday, January 30, 2007

Drowries and such

This morning at breakfast i was having a steaming bowl of congee with minced pork and century egg- my favourite. I can't believe they make people on fear factor eat century egg. But the history of this unique egg taste was that they use to preserve these in horse piss and leave it to ferment before eating it. Do you eat that T? I love 皮蛋, isn't it funny that the literal translation is 'skin egg'. wonder if human skin tastes like that.

A conversation with my mother went like this

Mom: When are you finding a boyfriend? You're not getting any younger...

Me: oh, when I have time and after my career gets going.

Mom: I wonder how much drowry you can fetch me?

Me: What?! I thought we did without drowries in this day and age for the chinese!

Mom: Oh, just wondering aloud. Must be worth more, cos you have a university degree, a great job and you speak many langauges. It's like how Kobe beef is sold much more than your average cow from malaysia.

Me: but i am not an animal on a farm waiting to be slaughtered and exported!

Mom: oh just an example lah.

(Me finishing up breakfast trying to maintain my cool.)

Me: well, i dont think u'll be fetching a drowry since you wont be matchmaking me to sell off.

i know she means well, but it's funny how her mind works.

this is what we call a generation leap, not a gap.

posted by J* @ 3:11 PM   

2 Comments:

At 1:39 PM, Blogger flypig said...

The 皮蛋 is translated as 'ten-thousand-year old egg' in mainland China. LOL.

 
At 3:16 PM, Blogger J* said...

wow really? my late grandma told me it was skin eggs!!! maybe it was her version of it!!
thank you for sharing and englightening!

 

Post a Comment

<< Home

AddThis Feed Button

I Power Blogger